Glock Talk banner

"Parang" - dialect?

987 Views 12 Replies 6 Participants Last post by  Allegra
Kumusta, Cousins!

I was recently talking about machetes and bolos with my dad. He felled a small tree and planned on using his hand saw and machete to reduce it to manageable size (for the exercise). The man loves to swing a machete. I mean he loves it!

Anyway, during the discussion of his penchant for using anything bolo-like in our back yard, I asked him if he knew the term "parang." I've seen the term when people (usually non-Filipinos) who are talking about Filipino-ish martial arts with respect to big knives that we (my dad and I) would call a bolo. He was not familiar with the word.

Today it dawned on him that another word for bolo in our family's dialect (Pampangan) is "palang." Seems like it's probably the same word, maybe separated by a few provinces here and there.

Does anyone know which dialects or regions use the term "parang" instead of bolo or palang? Or is it a completely different kind of biga** knife?

Salamat!
1 - 3 of 3 Posts

· Premium Member
Joined
·
3,078 Posts
Hi rhino! Long time no hear :)

AFAIK 'Parang' is a corruption of Tagalog 'Barong', and applied
liberally to machetes and small swords by Kapampangans. That, or
barong and parang share the same etymological roots

For Tagalogs, history has muddled the differences between
the barong, itak, etc. Given the dizzying number of blade configs
available, a lot of folk's just call them 'talim' ("sharp").

:)
horge
 

· Premium Member
Joined
·
3,078 Posts
hehe...
Barong as a single word refers to the leaf-bladed sword.
Barong as a compounded word... well...

'Barong Tagalog' is actually corrupted from Baro'ng Tagalog
Baro meaning 'clothing'.
Baro'ng meaning 'clothing which/who is'... thus,
Baro'ng Tagalog = 'clothing which is Tagalog'

Same way that

"Jorgeng Makulit" means 'Jorge who is often annoyingly persistent'
"Alving Mapabling" means 'Alvin who is prone to being a playboy'
"Rhinong Matanong" means 'Rhino who is prone to ask questions'


:)
horge
 

· Premium Member
Joined
·
3,078 Posts
Buh-WRONG = the blade
BAAH-ro'ng = the garment

Unfortunately, these days, many Filipinos use both
renditions for the garment.

"Cousin rhino is a doofus who wastes opportunities"
"si pinsang rhino ay doofus na nag-sasayang ng pagkakataon"
(Sih peensuhng rhinoe eye doofus nuh nuhg-sah-sah-young nuhng pug-kuh-kAh-tuh-oNN)

:)
 
1 - 3 of 3 Posts
This is an older thread, you may not receive a response, and could be reviving an old thread. Please consider creating a new thread.
Top